吴惟信苏堤清明即事古诗带拼音版

Fogg 分享 时间: 收藏本文

【简介】感谢网友“Fogg”参与投稿,以下是小编精心整理的吴惟信苏堤清明即事古诗带拼音版(共9篇),希望对大家有所帮助。

篇1:吴惟信苏堤清明即事古诗带拼音版

rì mù shēng gē shōu shí qù , wàn zhū yáng liǔ shǔ liú yīng 。

日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。

吴惟信苏堤清明即事翻译

译文

风吹梨花的时候正是清明时节,游人们为了寻找春意大多都出城踏青。

日暮时分笙歌已歇,游人归去,被惊扰一天的流莺回到杨柳丛中享受这静谧时刻。

注释

苏堤:元佑间苏轼官杭州刺束时建于西湖。

梨花风:古代认为从小寒谷雨有二十四番应花期而来的风。梨花风为第十七番花信风。梨花风后不久即是清明。

笙歌:乐声、歌声。

属:归于。

篇2:孟浩然清明即事古诗带拼音版

huā luò cǎo qí shēng , yīng fēi dié shuāng xì 。

花落草齐生,莺飞蝶双戏。

kōng táng zuò xiāng yì , zhuó míng liáo dài zuì 。

空堂坐相忆,酌茗聊代醉。

孟浩然清明即事翻译

译文

京都一年一度的'清明节又到了,人们的心里自然就起了忧愁思念。

马车声在路上繁杂地响着,东城郊外微风拂柳一片葱翠一片。

落花飞舞芳草齐齐生长,黄莺飞来飞去,成双成对的蝴蝶嬉戏不已。

自己坐在空空的大堂里回忆往昔,以茶代酒,聊以慰藉。

注释

此诗除《全唐诗》外,诸本皆不载,似非孟浩然所作。

帝里:京都。

茗:茶。按,饮茶之风,似始盛于中唐以后,盛唐时尚不多见。

篇3:吴惟信《苏堤清明即事》阅读答案及翻译赏析

吴惟信《苏堤清明即事》阅读答案及翻译赏析

苏堤清明即事

吴惟信

梨花风起正清明,游子寻春半出城。

日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。

1、这首诗歌从哪些角度来写景的?

2、这首诗歌描绘了清明节游春的乐境,说说三、四两句是如何表现游春之乐的。

参考答案

1、视觉、听觉

2、“日墓笙歌收拾去”到傍晚时分吹奏的乐器声才渐渐停止,以游人的纵情表现游春之乐。“万株杨柳属流莺”,用黄莺的欢快、恣情衬托游人游春之乐。

注释:

①苏堤,元佑间苏轼官杭州刺束时建于西湖。

②梨花风,古代认为从小寒至Ⅱ谷雨有二十四番应花期而来的风。梨花风为第十七番花信风。梨花风后不久即是清明。

④笙歌,乐声、歌声。

④属,归于。

⑤按,古人极重清明节,有“朝朝清明,夜夜元宵”之说。该诗意境与周密《曲游春》词“沸十里、乱弦丛笛。看画船,尽入西泠,闲却半湖春色”相似。

⑥即事,歌咏眼前景物

⑦梨花风,梨花为第十七番花信风。

⑧吴惟信,字仲孚,霅川(今浙江吴兴)人。南宋后期诗人。

参考译文

春光明媚、和风徐徐的西子湖畔,游人如织。

到了傍晚,踏青游湖人们已散,笙歌已歇,但西湖却万树流莺,鸣声婉转,春色依旧。

把佳节清明的西湖,描绘得确如人间天堂,美不胜收。

赏析:

这首诗对大好春光和游春乐境并未作具体渲染,只是用“梨花”、“笙歌”等稍作点染,此诗的构思之绝,就体现在作者不由正面入手,而是借游人的纵情、黄莺的恣意,从侧面措意,促人去展开联想。游子寻春,不但“半出城”,而且“朝而往,暮而归”,痛玩了整整一天,足见西湖胜景令人目不暇接,节日气氛使人流连忘返。再看“流莺”,当人们“笙歌鼎沸,鼓吹喧天”之时,它的世界被人类“强占”。现在,“游人去而禽鸟乐也”,被压抑了一天的黄莺,又受了游人情绪的感染,当它重成了绿林的主人,怎能不欣喜若狂?不难想象,黄莺匿迹,是因人喧场面的热烈;而它的再现,正说明宜人秀色的魅力。这样,诗人叙节日情景,状清明景色,不是直接绘描,而是就有情之人和无情之莺的'快乐,由侧面实现自己的创作目的。

前两句写西湖春景和游春的热闹场面。后两句说日暮人散以后,景色更加幽美,那些爱赶热闹的人既然不知道欣赏,只好让给飞回来的黄莺享受去了。 反映了清明时节郊游踏青的乐趣:“梨花风起正清明,游子寻春半出城。日暮笙歌收拾去,万株杨柳属流莺。”江南三月正是“梨花万朵白如雪”的季节,青年人结伴出城,踏青寻春,笙笛呜咽,歌声袅袅,微风拂面,杨柳依依,真是“心旷神怡,把酒临风,其喜洋洋者矣”。

篇4:苏堤清明即事的古诗

苏堤清明即事的古诗

清明即事①

帝里重清明②,人心自愁思③。

车声上路合,柳色东城翠。

花落草齐生,莺飞蝶双戏。

空堂坐相忆,酌茗聊代醉④。

作品注释

①此诗除《全唐诗》外,诸本皆不载,似非孟浩然所作。

②帝里:京都。

③据此句,知作诗时作者不在帝里。

④茗:茶。按,饮茶之风,似始盛于中唐以后,盛唐时尚不多见。

京城一年一度又是清明,人们的心里自然就起了忧愁思念。

马车声在路上繁杂地响着,东城的郊外杨柳一片青翠。

花开了草都长了出来,鸟儿在飞蝴蝶成双成对在嬉戏。

自己坐在空空的大堂里回忆往昔,以茶代酒,喝着聊着。

作者简介

作者在早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,以隐士终身。曾隐居鹿门山。年四十,游长安,应进士不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。后为荆州从事,患疽卒。曾游历东南各地。诗人与王维并称“王孟”。

其诗清淡,长于写景,多反映山水田园和隐逸、行旅等内容,绝大部分为五言短篇,在艺术上有独特的造诣。有《孟浩然集》三卷,今编诗二卷。

篇5:杜牧《清明》古诗带拼音版

qīng míng

清明

qīng míng shí jié yǔ fēn fēn , lù shàng xíng rén yù duàn hún 。

清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。

jiè wèn jiǔ jiā hé chǔ yǒu , mù tóng yáo zhǐ xìng huā cūn 。

借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。

2 诗的意思

江南清明时节细雨纷纷飘洒,路上羁旅行人个个落魄断魂。

借问当地之人何处买酒浇愁?牧童笑而不答遥指杏花山村。

3 诗赏析

这首小诗,一个难字也没有,一个典故也不用,整篇是十分通俗的语言,写得自如之极,毫无经营造作之痕。音节十分和谐圆满,景象非常清新、生动,而又境界优美、兴味隐跃。诗由篇法讲也很自然,是顺序的写法。第一句交代情景、环境、气氛,是“起”;第二句是“承”,写出了人物,显示了人物的凄迷纷乱的心境;第三句是一“转”,然而也就提出了如何摆脱这种心境的'办法;而这就直接逼出了第四句,成为整篇的精彩所在——“合”。在艺术上,这是由低而高、逐步上升、高潮顶点放在最后的手法。所谓高潮顶点,却又不是一览无余,索然兴尽,而是余韵邈然,耐人寻味。这些,都是诗人的高明之处,也就是值得后人学习继承的地方。

篇6:长相思吴山青古诗赏析带拼音版

长相思吴山青古诗赏析带拼音版

1、古诗带拼音版

zhǎng xiàng sī ·wú shān qīng

长相思·吴山青

lín bū

林逋

wú shān qīng ,yuè shān qīng 。liǎng àn qīng shān xiàng sòng yíng ,shuí zhī lí bié qíng ?

吴山青,越山青。两岸青山相送迎,谁知离别情?

jūn lèi yíng ,qiè lèi yíng 。luó dài tóng xīn jié wèi chéng ,jiāng tóu cháo yǐ píng 。

君泪盈,妾泪盈。罗带同心结未成,江头潮已平。

2、古诗翻译

青翠的吴山和越山耸立在钱塘江的北岸和南岸,两两相对,隔江呼应,却是不懂恋人分别的愁绪。离别的人儿双双热泪盈眶,两人相爱却没办法在一起。而钱江潮过后水面已经恢复平静了,是指两个没办法在一起的人的心冷了。

3、古诗赏析

《长相思·吴山青》是宋代文学家林逋的'词作。此词拟一女子与情人诀别的情景,运用《诗经》中回环咏唱即民歌中常见的复沓形式 ,以回旋往复、一唱三叹的节奏和清新优美的语言,托为一个女子声口,抒写了她因爱情生活受到破坏,被迫与心上人在江边诀别的悲怀。全词上片起兴,点明送别,下片写情,寄托离恨,语言直白,蓄意深沉,令人回味无穷。

篇7:带拼音版的古诗吴孙皓初童谣

这首歌谣为陆凯作为例证引用于奏疏中,但保留着民谣朴实生动的面貌。《吴孙皓初童谣》仅短短四句,却从中透露出了人民的苦难、怨恨和不平。尽管武昌有美鱼可烹食,有房屋可停居,但百姓宁愿到建业去,即使在那里只能饮水充饥,以至如履死地,也心甘情愿,在所不辞。童谣正是通过向往建业、远避武昌这种直率的语言责孙皓。以宁死而不愿留居武昌的'激愤之声,揭露了当时“苛政猛虎”的血淋淋社会现实,控诉了孙皓集团的滔天罪恶,抗议了他们的胡作非为。它用强烈对比的手法,从正反两方面突出反封建暴政的主题思想。相近的句式,相近的韵脚,成为在民间口相传、不胫而走的有利条件。

篇8:带拼音版的古诗吴孙皓初童谣

níng yǐn jiàn yè shuǐ , bù shí wǔ chāng yú 。

宁饮建业水,不食武昌鱼。

níng huán jiàn yè sǐ , bù zhǐ wǔ chāng jū 。

宁还建业死,不止武昌居。

篇9:王维酬/赠郭给事古诗带拼音版

jìn lǐ shū zhōng guān shè wǎn , shěng zhōng tí niǎo lì rén xī 。

禁里疏钟官舍晚,省中啼鸟吏人稀。

chén yáo yù pèi qū jīn diàn , xī fèng tiān shū bài suǒ wéi 。

晨摇玉佩趋金殿,夕奉天书拜琐闱。

qiáng yù cóng jūn wú nuò lǎo , jiāng yīn wò bìng jiě cháo yī 。

强欲从君无那老,将因卧病解朝衣。

王维酬/赠郭给事翻译

译文:

高高的`宫门和楼阁冰浴在夕阳的余晖中,桃李技叶茂密,柳絮随风飞舞。

皇宫里钟声稀疏,官舍中办公的官吏已经很少,门下省里只听见乌鸣。

早晨步入金殿时玉佩摇晃,夜晚捧着皇帝的沼书拜别宫门。

想勉强跟着您一同进退,无奈我已衰老,会因病卧床而解下我这身官袍。

注解

1、奉:“捧”的本字。

2、无那:无奈。

相关专题 苏堤古诗

精选图文